バイリンガルストーリー 表記 日本語(漢字を含む)と フランス語: サル ー Sin...
【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】
この本は多国語を話す子供や日本語とフランス語を平行して読んでみたい方々のために作られました。
読みやすさを考え、ほとんどの段落は一または二文章ほどとなっています。
この本の日本語は、小学4年生(漢検7級)レベルの漢字とひらがな、カタカナによって書かれています。
翻訳は、普段実際に使われている一般的な言葉を使い、できる限り直訳になるよう心がけまし た。
お楽しみいただけますことを願っています。
バジル、ローズマリー、パンジー姉妹はにぎやかでお話好きの小さな植物たち。
いろんなことを知っているつもりですが、動物に関しては何もしりません。
とんでもない勘違いのせいでまたしてもたいへんな目にあうことに。
物語の一部 パンジー姉妹は古いナラの木の下の、緑色の植木ばちに住んでいました。
同じ植木ばちにはバジル、ローズマリー、そしてサルが一しょに住んでいました。
Les s?urs Pens?es vivaient dans un pot de fleurs vert sous un vieux ch?ne. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Singe. ローズマリーとパンジー姉妹はバジルをからかうのが好きでした。
バジルは、姉妹の明るい色がこわく、静かにしていてほしいと思っていました。
Romarin et les s?urs Pens?es aimaient bien taquiner Basilic. Les couleurs vivent des deux s?urs lui faisaient peur et il aurait pr?f?r? qu'elles se taisent. 「バジル、君ってまぬけだね!?
」姉妹は言いました、「さるは木をのぼるんだよ!?
」 サルは植物たちをむししていましたが、みんなとちがっていました。
サルは動物だったのです。
“Basilic, ne fais fais l’imb?cile!?
” dirent les s?urs, “les singes peuvent grimper aux arbres!?
” Singe pr?f?rait les ignorer mais savait bien qu'il ?tait diff?rent. Singe ?tait un animal.画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。