Dwuj?zyczna Bajka po Polsku i Japo?sku z Kanji: ?aba ー カエル. Nauka Japo?skiego ー Edukacyjna Seria Ksi...



【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】



Ta ksi??ka jest dla dzieci dwuj?zycznych i tych os?b, kt?re chc? czyta? tekst r?wnolegle. J?zyki s? przedstawione r?wnocze?nie, przewa?nie jedno lub dwa zdania na raz. Starali?my si?, aby t?umaczenie by?o tak bezpo?rednie, jak to tylko mo?liwe, ale zawsze u?ywaj?c codziennego j?zyka ojczystego. Bazylia, Rozmaryn i siostry Bratki to pe?ne ?ycia, gadatliwe ma?e ro?linki. My?l?, ?e wiedz? do?? du?o, ale je?li chodzi o zwierz?ta, to nie wiedz? nic. Jedno szalone przypuszczenie poci?ga za sob? kolejne, co dostarcza im wielu k?opot?w. Fragment bajki ー Siostry Bratki ?y?y w niebieskiej doniczce obok wiejskiego stawu. Razem z nimi mieszkali Bazylia, Rozmaryn i ?aba. パンジー姉妹は村の池のとなりの青い植木ばちに住んでいました。
同じ植木ばちにはバジルとローズマリーとカエルがいっしょに住んでいました。
W tej chwili rozmawiali oni o wszystkich nowych wydarzeniach w wiosce. Szczeg?lnie siostry Bratki bardzo lubi?y sobie poplotkowa?, co pozwala?o im przyjemnie sp?dzi? czas. 今ちょうど、村での出来事をわいわいと話しているところでした。
特にパンジー姉妹はうわさ話が大好き。
時間をつぶすのにちょうどいいからです。
W tym tygodniu ulubionym tematem rozmowy by?a ?aba. ?aba by?a inna. ?aba by?a zwierz?ciem. 今週のお気に入りの話題はカエルでした。
カエルはちょっとかわっていました。
カエルは動物だったのです。
画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。
※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。
※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。
※このページからは注文できません。